Archives par catégorie: Uncategorized

コニャル範士からのお便り ー 日本での道場の進展と秋の風情 (2025年11月)

Feuilles de momiji aux couleurs du koyo, dégradés d’orange, de rouge et de jaune sous la lumière d’automne au Hombu dojo

紅葉とともに秋は訪れた 紅葉とともに秋は訪れた。私たちにとっては「花見」はおなじみの伝統で、桜の咲く頃 に集まり、その美しさを楽しみ、春の訪れを祝う行事です。そして、西洋の人々の中に は「月見」を知っている人もいます。「月見」は十五夜に月を眺め楽しむ、九月中旬か ら十月上旬にかけておこなわれるとても古い風習です。   夏は終わりを告げた。ひっそりと静かに、歌を詠んだり唱えたり、日本酒を味わったり しながら、秋の到来を祝う。日本は詩と繊細さの国であり、季節の美を語る言葉は事 欠かない。それぞれが新たな息吹をもたらし、秋が来ても日本の人々は決して哀愁に 落ちない。   「紅葉」とは、木の葉が色づくことをいう。特にモミジは花々しい紅色に染まり、銀杏は 鮮やかで華やかな黄色に帯びて行く。自然が桜の純白に応えて、二度目の開花のよ うだ。   本部道場への帰着 先週日本から戻った時、本部道場の庭園はもう冬景色で、木々の葉もすっかり落ちて いると思っていたのですが、紅葉がまるで勢い込むように色づいていて、嬉しい驚き でした。 モミジも銀杏も実に美しかった。過ぎゆく時間の美は、存在たちが本来持つ深い意味 も、その奥にある魂も損なうことなく、静かに沁み渡っていた。   吉兆と相互依存 私はこれを吉兆の兆しと感じた。迷信だからではなく、相互依存こそがこの世界の秩 序を保ち、共通の鼓動や共鳴として表れていると知っているからだ。お互いに依存す ること、それこそが人々の団結や友情の芽ではないでしょうか。合気道家は、相互依 存こそが我々の人間関係の張力的統合を支え、各人がありのままの存在として、ま た自己性を保っていることに安心できると理解する。繋がっているからこそ、変わって も自分でなくなる心配はない。そして、私の声も皆の声に支えられているから、叫ぶ必 要さえない。   流派に刻まれる大きな一歩 決定的な一歩が踏まれた。日本の道場の売買仮契約に署名しました。師匠の合気道 を日本で復活させるこの企画は、すでに大きく進展しており、私が日本で長年行って きたセミナーも大きな成功を収めている。私たちの流派の象徴となり、小林裕和先生 の貴い教えの焔を再び灯す場所を整えることだけが、まだ残っていた。「道」の理想と 師と弟子の深い繋がりを刻むこの企画は、今まさに実現に近づいている。こちらは数 枚の写真です。ここは大阪の南部の郊外にあり、関西空港から市内へ向かうルート 沿いの、とても賑やかで、弟子も多く見込める地域です。   大阪南部の郊外にある、道場の外観です。   感謝とご支援のお願い このプロジェクトの実現に向けて格別のご支援を賜りました皆様に、心より感謝申し上げま す。まずは、この道場を落ち着きのある機能的な空間へと整える第一期工事を進め、続い て、小林先生が遺してくださった合気道という宝にふさわしい輝きを備えた道場へと仕上げ る第二期工事を予定しています。 今後とも倍旧のご支援を賜りますようお願い申し上げます。 大阪府熊取町にある、建設予定の道場の建物の横入口です。   開場式と予定のセミナー 来年の秋に大きな道場開きの儀式を行います。それに加えて日本の支部道場で合気道と 合気体操のセミナーも行います。 皆さんのご参加を心よりお待ちしております。本件に関する情報は年初に配信される予定 です。 […]

Brief von Cognard Hanshi – Fortschritte des Dojos in Japan und Herbstschönheiten (November 2025)

Feuilles de momiji aux couleurs du koyo, dégradés d’orange, de rouge et de jaune sous la lumière d’automne au Hombu dojo

Der Herbst ist da mit seiner vollen Pracht Der Herbst ist da mit seiner vollen Pracht. Wir alle kennen die Tradition des Hanami, bei der man sich versammelt, um die Schönheit des Frühlings während der Kirschblüte zu bewundern. Einige aus den westlichen Ländern kennen auch Tsukimi. Tsuki, der Mond, Mi von miru, anschauen. Tsukimi, das […]

Letter from Cognard Hanshi – Progress of the Dojo in Japan and Autumn Beauties (November 2025)

Feuilles de momiji aux couleurs du koyo, dégradés d’orange, de rouge et de jaune sous la lumière d’automne au Hombu dojo

Autumn Is Here with Its Flamboyance Autumn is here with its flamboyance. We all know the tradition of hanami, gathering to observe the beauty of spring during the cherry blossom season. Some Westerners also know about tsukimi. Tsuki means “moon,” mi from miru, “to look.” Tsukimi, the moon-viewing festival, is a very ancient tradition that […]

Lettera di Cognard Hanshi – Progressi del Dojo in Giappone e bellezze autunnali (novembre 2025)

Feuilles de momiji aux couleurs du koyo, dégradés d’orange, de rouge et de jaune sous la lumière d’automne au Hombu dojo

L’autunno è arrivato con i suoi colori sgargianti L’autunno è arrivato con i suoi colori sgargianti. Tutti conosciamo la tradizione dell’hanami, che consiste nel riunirsi per ammirare la bellezza della primavera durante la fioritura dei ciliegi. Alcuni occidentali conoscono anche lo tsukimi. Tsuki, la luna, Mi di miru guardare. Lo tsukimi, la festa della luna, […]

List Cognard Hanshi – postępy w dojo w Japonii oraz uroki jesieni (listopad 2025)

Feuilles de momiji aux couleurs du koyo, dégradés d’orange, de rouge et de jaune sous la lumière d’automne au Hombu dojo

Jesień nadeszła w całej okazałości Jesień nadeszła w całej okazałości. Wszyscy znamy tradycję hanami, wspólne podziwianie piękna wiosny w porze kwitnienia wiśni. Niektórzy ludzie Zachodu znają również tsukimi. Tsuki, “księżyc”, mi – od miru – “patrzeć”. Tsukimi, święto spoglądania na księżyc, to bardzo stara tradycja, którą praktykuje się od połowy września do wczesnego października. Lato […]

Carta de Cognard Hanshi – Avançament del Dojo al Japó i belleses de la tardor (Novembre 2025)

Feuilles de momiji aux couleurs du koyo, dégradés d’orange, de rouge et de jaune sous la lumière d’automne au Hombu dojo

La tardor és aquí amb les seves esplendors La tardor és aquí amb les seves esplendors. Tots coneixem la tradició del hanami, que consisteix a reunir-se per observar la bellesa de la primavera durant la floració dels cirerers. Alguns occidentals coneixen també el tsukimi. Tsuki, la lluna, mi de miru, mirar. Tsukimi, la festa de […]

Carta de Cognard Hanshi – Avances del Dojo en Japón y bellezas otoñales (Noviembre 2025)

Feuilles de momiji aux couleurs du koyo, dégradés d’orange, de rouge et de jaune sous la lumière d’automne au Hombu dojo

El otoño ha llegado con todo su esplendor El otoño ha llegado con todo su esplendor. Todos conocemos la tradición del hanami, que consiste en reunirse para observar la belleza de la primavera durante la floración de los cerezos. Algunos occidentales conocen también el tsukimi. Tsuki, la luna; mi, de miru, mirar. Tsukimi, la fiesta […]

Ce site utilise des cookies pour vous offrir une meilleure expérience de navigation. En naviguant sur ce site, vous acceptez notre utilisation de cookies.